Serwis wykorzystuje ciasteczka (cookies) w celu usprawnienia korzystania z jego zasobów oraz w celach statystycznych. Jeśli nie zgadzasz się na zapisywanie ciasteczek w pamięci komputera, zmień ustawienia swojej przeglądarki internetowej.
isel.pl - Angielski na poważnie

Blog językowy

Data:

8 lutego 2010 r.

Temat:

In case


Wyrażenie in case znaczy na wypadek gdyby. Wspominam o nim, bo mamy już za sobą okresy warunkowe, a zdania z in case mają strukturę pierwszego okresu warunkowego. Cechą charakterystyczną tej konstrukcji jest użycie czasu teraźniejszego, mimo że sytuacja dotyczy przyszłości. Zapamiętujemy więc, że po in case nie używamy operatora will.

  • Take some cash in case there is no cash machine.
    Weź trochę gotówki, na wypadek gdyby nie było bankomatu.
  • I'll wait a bit longer in case he is late.
    Poczekam trochę dłużej, na wypadek gdyby się spóźnił.
  • Let's leave an hour earlier in case there are traffic hold-ups.
    Wyjedźmy godzinę wcześniej, na wypadek gdyby były korki.

Zdania tego typu mogą być w czasie przeszłym. Wówczas po in case użyjemy oczywiście czasu przeszłego, a nie teraźniejszego.

  • Peter took a lot of pictures in case some of them didn't come out.
    Piotrek zrobił dużo zdjęć, na wypadek gdyby kilka nie wyszło.

Z wyrażeniem in case możemy również użyć should zarówno w zdaniach w czasie teraźniejszymi, jak i przeszłym. Wówczas w tłumaczeniu możemy dodać słowo przypadkiem.

  • I'll keep it in case he should want it back.
    Zatrzymam to, na wypadek gdyby/gdyby przypadkiem chciał to z powrotem.
  • He immediately wrote down her phone number in case he should forget it.
    Natychmiast zapisał jej numer telefonu, na wypadek gdyby/gdyby przypadkiem go zapomniał.

Zwróć jeszcze uwagę na bardzo istotną różnicę w znaczeniu między in case a if.

  1. I'll take an umbrella if it rains.
  2. I'll take an umbrella in case it rains.

W zdaniu nr 1 jest mowa o tym, że wezmę parasol dopiero wtedy, gdy będzie padać. Zatem wychodząc z domu sprawdzę, czy pada, i jeżeli pada, to wezmę parasol. Nie zobaczę deszczu - nie wezmę parasola.

Za pomocą zdania nr 2 wyrażam to, że wezmę parasol, na wypadek gdyby padało (obawiam się, że może padać). Zatem wychodząc z domu biorę parasol do torby bez względu na pogodę za oknem.

Spis tematówPoprzedni tematNastępny temat

Komentarze do tego tekstu możesz znaleźć na forum.

© 2004-2017 Jacek Tomaszczyk & Piotr Szkutnik