Serwis wykorzystuje ciasteczka (cookies) w celu usprawnienia korzystania z jego zasobów oraz w celach statystycznych. Jeśli nie zgadzasz się na zapisywanie ciasteczek w pamięci komputera, zmień ustawienia swojej przeglądarki internetowej.
isel.pl - Angielski na poważnie

Blog językowy

Data:

11 czerwca 2014 r.

Temat:

Puścić sygnał


Jeśli chcemy do kogoś zadzwonić w dogodnej dla niego chwili lub uzyskać jego numer telefonu bez samodzielnego wpisywania cyfr do książki telefonicznej, prosimy go, aby dał nam sygnał na telefon. Wówczas nie odbieramy połączenia, tylko rozłączamy się i dzwonimy do niego. Puścić/dać taki sygnał to po angielsku (w zależności od kraju):

  • drop call somebody (głównie USA)
    Drop call me when the meeting is over.
  • prank somebody (UK, Australia)
    Prank me so that I can get you phone number.
  • give somebody a missed call (w różnych krajach, ale raczej niezrozumiałe w USA, UK, czy Australii)
    I have no credit on my mobile phone so I'll give you a missed call.

Można również wyrazić to w sposób opisowy, np.:

  • Call me and hang up after the first ring.

Spis tematówPoprzedni tematNastępny temat

Komentarze do tego tekstu możesz znaleźć na forum.

© 2004-2017 Jacek Tomaszczyk & Piotr Szkutnik