Serwis wykorzystuje ciasteczka (cookies) w celu usprawnienia korzystania z jego zasobów oraz w celach statystycznych. Jeśli nie zgadzasz się na zapisywanie ciasteczek w pamięci komputera, zmień ustawienia swojej przeglądarki internetowej.
isel.pl - Angielski na poważnie

Blog językowy

Data:

22 marca 2007 r.

Temat:

Skuteczna nauka - słowniki angielsko-angielskie


Ucząc się języka obcego nie unikniemy sprawdzania znaczenia słów w słownikach. Na początku nauki uczniowie wykorzystują słowniki dwujęzyczne (polsko-angielskie, angielsko-polskie). Na dalszych etapach nauki zalecane jest korzystanie ze słowników jednojęzycznych (angielsko-angielskich), które mają istotny wpływ na efektywność uczenia się. W tego typu słownikach znaczenie angielskiego słowa jest wyjaśniane za pomocą definicji w języku angielskim. Oto przykład ze słownika Longman Dictionary of Contemporary English:

coach - someone who trains a person or team in a sport

Nietrudno chyba zgadnąć, że coach to trener. Tego typu słownik nadaje się dla osób, które już dysponują pewnym zasobem słownictwa, aby mogły zrozumieć poszczególne słowa tworzące definicję.

Dlaczego warto korzystać ze słownika angielsko-angielskiego?

Sprawdzając znaczenie słowa w słowniku angielsko-polskim otrzymujemy samo przyporządkowanie słowa polskiego słowu angielskiemu. Taka para słowo angielskie - słowo polskie (coach - trener) w zasadzie nie tworzy w umyśle obrazu tłumaczonego słowa, ani też nie wywołuje żadnych emocji. Działanie ludzkiego mózgu polega na tworzeniu obrazów, a towarzyszące temu procesowi emocje dodatkowo wpływają na zapamiętywanie i utrwalanie odbieranej informacji. Jak to się dzieje, że niektórzy potrafią np. zapamiętać sekwencję kilkudziesięciu cyfr, które nie mają ze sobą żadnego logicznego powiązania? Technika zapamiętywania polega na tym, aby w umyśle zamienić każdą cyfrę na obraz, a obrazy połączyć ze sobą w ciąg wydarzeń.

Czy zdarzyło Ci się zapomnieć imię kogoś, kto wpadł Ci w oko - dziewczyny, chłopaka - nawet jeśli usłyszałeś/aś to imię tylko raz? Na pewno nie, bo w tym przypadku pamięć nie tylko została wzmocniona przez obraz, ale także (albo przede wszystkim) przez emocje.

Podsumowując, jeśli chcesz szybciej zapamiętywać znaczenie angielskich słów, powinieneś wyobrażać je sobie, a dopiero potem łączyć je z tłumaczeniem. A co ma z tym wspólnego angielska definicja słowa? Pomaga tworzyć obraz pojęcia przez podawanie cech, które składają się na to pojęcie. Korzystając z definicji słowa coach prześledźmy proces tworzenia obrazu.

coach - someone who trains a person or team in a sport

  1. someone - ktoś (już wiesz, że coach to jakaś osoba)
  2. who trains - kto trenuje (mamy więc osobę, która zajmuje się trenowaniem)
  3. a person or team - osobę lub zespół (ten ktoś nie trenuje sam, ale trenuje kogoś innego)
  4. in a sport - w sporcie (zatem wiemy już wszystko, ktoś kto w sporcie trenuje kogoś innego jest trenerem!)

A co z wykorzystywaniem emocji? Każda angielska definicja jest niejako zagadką dla umysłu, który oczywiście chce poznać jej rozwiązanie. Emocjami ułatwiającymi zapamiętanie tłumaczenia będzie właśnie ta wzbudzona ciekawość i chęć odkrycia tajemnicy, jaką jest słowo opisane w definicji.

To oczywiście nie koniec korzyści, jakie niosą ze sobą słowniki angielsko-angielskie. Nieraz pytacie nas, skąd brać ciekawe zdania do nauki. Jednym ze źródeł, oprócz podręczników i oryginalnych angielskich tekstów, są właśnie jednojęzyczne słowniki, które oprócz definicji słowa często prezentują zdania, ilustrujące jego zastosowanie. W ten sposób nie trzeba uczyć się wyizolowanych słówek, lecz można osadzić je w kontekście przykładowego zdania, co jak wiemy jest kluczowe w nauce języka obcego. Warto tu również podkreślić, że czytając definicje i zdania, powtarzasz słówka, których się już kiedyś nauczyłeś. Jeśli czytanie stanie się Twoim codziennym nawykiem, przyswoisz angielskie słowa w takim stopniu, że będziesz posługiwał się nimi tak naturalnie, jak słowami polskimi.

Kolejną przydatną rzeczą jest umiejętność samodzielnego tworzenia definicji. Jeśli będziesz regularnie czytał angielskie definicje słownikowe, to poznasz metody opisywania pojęć, co sprawi, że gdy braknie Ci jakiegoś słowa, będziesz mógł go opisać, abyś został dobrze zrozumiany. Dzięki temu znając kilka tysięcy słów, będziesz mógł za ich pomocą wyrazić kilkanaście, a nawet kilkadziesiąt tysięcy pojęć.

Podsumowanie

Gdy napotkasz nieznane Ci słowo w tekście, sięgnij po słownik jednojęzyczny, przeczytaj uważnie definicję, pomyśl, jakie może być tłumaczenie tego słowa, przeczytaj przykładowe zdania, a najciekawsze z nich wpisz do swojego zeszytu i naucz się ich na pamięć. Jeśli nie jesteś pewien, czy dobrze zrozumiałeś definicję, a tym samym znaczenie wyrazu, sprawdź go w słowniku angielsko-polskim. W księgarniach można znaleźć słowniki, które posiadają angielskie definicje słów oraz ich polskie tłumaczenia. Dzięki temu od razu możesz sprawdzić, czy dobrze odgadłeś słowo opisywane w definicji i nie musisz sięgać po klasyczny słownik angielsko-polski.

Na koniec przykład ze słownika Cambridge Learner's Dictionary wydawnictwa LektorKlett, który jest godnym polecenia słownikiem tego typu:

memorize (also UK -ise) to learn something so that you remember it exactly. I've memorized all my friends' birthdays. nauczyć się na pamięć

Mam nadzieję, że zachęciłem Was do korzystania ze słowników jednojęzycznych (monolingwalnych).

Spis tematówPoprzedni tematNastępny temat

Komentarze do tego tekstu możesz znaleźć na forum.

© 2004-2017 Jacek Tomaszczyk & Piotr Szkutnik