Serwis wykorzystuje ciasteczka (cookies) w celu usprawnienia korzystania z jego zasobów oraz w celach statystycznych. Jeśli nie zgadzasz się na zapisywanie ciasteczek w pamięci komputera, zmień ustawienia swojej przeglądarki internetowej.
isel.pl - Angielski na poważnie

Blog językowy

Data:

3 października 2008 r.

Temat:

Although, though


W poprzednim odcinku wspomniałem, że although ma 2 znaczenia. Pierwsze już znasz - (po)mimo, że. Drugie znaczenie to chociaż, ale, jednak(że). Spójrz na poniższe zdania, aby uchwycić tę różnicę w znaczeniu.

Znaczenie 1:

  1. Although he is young, he has already achieved a great success.
    Mimo że jest młody, osiągnął już wielki sukces.
  2. She took out a loan although she had enough money.
    Wzięła kredyt, mimo że miała wystarczająco pieniędzy.

Znaczenie 2:

  1. They are sure to come, although I don't know when.
    Na pewno przyjdą, ale nie wiem kiedy.
  2. I like him although I wouldn't like to date him.
    Lubię go, jednak nie chciałabym z nim chodzić.

Zwróć uwagę, że w zdaniach, w których pojawiło się although w drugim znaczeniu (zdania 3 i 4), nie można posłużyć się tłumaczeniem mimo że. Zdanie "Na pewno przyjdą, mimo że nie wiem kiedy" nie jest logiczne. Tak samo jak i zdanie "Lubię go, mimo że nie chciałabym z nim chodzić".

Spróbuj teraz przetłumaczyć te 4 zdania słowem chociaż. Wszystkie zdania brzmią dobrze - jak to możliwe? Bierze się to stąd, że słowa chociaż używamy także w języku polskim w dwóch znaczeniach: mimo że oraz ale, jednak(że).

Though ma znaczenie podobne do although i często te słowa jako spójniki są stosowane zamiennie. Jednak though może również pełnić funkcję przysłówka i wówczas nie może być zastąpione przez although. Dość często przysłówek though występuje na końcu zdania i tłumaczy się go jako jednak.

  • He didn't come, though - Jednak nie przyszedł.
  • You have to pay extra, though - Jednak musisz dodatkowo zapłacić.
  • It's not that easy, though, is it? - Jednak to nie jest takie łatwe, prawda?

Though używamy również w wyrażeniach typu though tired - mimo że zmęczony, though dangerous - mimo że niebezpieczny oraz konstrukcjach postaci: przymiotnik + though + podmiot + orzeczenie. Na przykład:

  • rich though he is - mimo że jest bogaty
  • gifted though she was - mimo że była utalentowana
  • strange though it may seem - mimo że może to wydawać się dziwne

Na koniec, w celu utrwalenia nabytej wiedzy, proponuję takie oto ćwiczenie:

http://www.usingenglish.com/quizzes/89.html

Spis tematówPoprzedni tematNastępny temat

Komentarze do tego tekstu możesz znaleźć na forum.

© 2004-2017 Jacek Tomaszczyk & Piotr Szkutnik