Data: |
6 maja 2009 r. |
Temat: |
Many a/an... |
Być może natknęliście się kiedyś na zdania, w których po słowie many występował przedimek nieokreślony a/an i rzeczownik w liczbie pojedynczej, co mogło wydawać się Wam błędem. Każdy uczący się przecież wie, że po słowie many powinna być liczba mnoga rzeczownika, a skoro ma to być liczba mnoga, to nie można użyć przedimka a/an. A jednak można :)
Jak zatem przetłumaczymy wyrażenie many a/an? - Niejeden, wielu/wiele:
Many a/an jest wyrażeniem formalnym, które spotykamy częściej w języku literackim niż w mowie potocznej.
A na koniec jeszcze przysłowie z tym wyrażeniem:
Spis tematówPoprzedni tematNastępny temat
Komentarze do tego tekstu możesz znaleźć na forum.
© 2004-2024 Jacek Tomaszczyk & Piotr Szkutnik