Tekst został nagrany przez Karę Shallenberg - kayray.org.
Kara, thank you very much!
Two babies were sitting in their cots, when one baby shouted to the other, "Are you a little girl or a little boy?" |
cot – łóżeczko |
"I don't know," replied the other baby giggling. |
giggle – chichotać |
"What do you mean, you don't know?" said the first baby. |
|
"I mean I don't know how to tell the difference," was the reply. |
how to tell the difference – jak odróżnić |
"Well, I do," said the first baby chuckling, "I'll climb into your cot and find out." |
chuckle – chichotać climb – wspinać się find out – dowiedzieć się |
He carefully maneuvered himself into the other baby's cot, then quickly disappeared beneath the blankets. |
carefully – ostrożnie maneuver oneself into – dostać się do disappear – zniknąć beneath – pod blanket – koc |
After a couple of minutes, he resurfaced with a big grin on his face. |
a couple of minutes – parę minut resurface – wynurzyć się grin – szeroki uśmiech |
"You're a little girl, and I'm a little boy," he said proudly. |
proudly – dumnie |
"You're ever so clever," cooed the baby girl, "but how can you tell?" |
clever – inteligentny, bystry, pomysłowy coo – gaworzyć, mruczeć how can you tell? – skąd wiesz? |
"It's quite easy really," replied the baby boy, "you've got pink socks and I've got blue ones." |
pink socks – różowe skarpety |
SHAME ON YOU, WHAT WERE YOU THINKING??? |
shame on you! – wstydź się! |
Komentarze do tego tekstu możesz znaleźć na forum.
© 2004-2024 Jacek Tomaszczyk & Piotr Szkutnik