Serwis wykorzystuje ciasteczka (cookies) w celu usprawnienia korzystania z jego zasobów oraz w celach statystycznych. Jeśli nie zgadzasz się na zapisywanie ciasteczek w pamięci komputera, zmień ustawienia swojej przeglądarki internetowej.
isel.pl - Angielski na poważnie

Czytelnia – A boy or a girl?

Tekst został nagrany przez Karę Shallenberg - kayray.org.
Kara, thank you very much!

Wersja do drukuPrześlij innym

Two babies were sitting in their cots, when one baby shouted to the other, "Are you a little girl or a little boy?"

cot – łóżeczko

"I don't know," replied the other baby giggling.

giggle – chichotać

"What do you mean, you don't know?" said the first baby.

 

"I mean I don't know how to tell the difference," was the reply.

how to tell the difference – jak odróżnić

"Well, I do," said the first baby chuckling, "I'll climb into your cot and find out."

chuckle – chichotać

climb – wspinać się

find out – dowiedzieć się

He carefully maneuvered himself into the other baby's cot, then quickly disappeared beneath the blankets.

carefully – ostrożnie

maneuver oneself into – dostać się do

disappear – zniknąć

beneath – pod

blanket – koc

After a couple of minutes, he resurfaced with a big grin on his face.

a couple of minutes – parę minut

resurface – wynurzyć się

grin – szeroki uśmiech

"You're a little girl, and I'm a little boy," he said proudly.

proudly – dumnie

"You're ever so clever," cooed the baby girl, "but how can you tell?"

clever – inteligentny, bystry, pomysłowy

coo – gaworzyć, mruczeć

how can you tell? – skąd wiesz?

"It's quite easy really," replied the baby boy, "you've got pink socks and I've got blue ones."

pink socks – różowe skarpety

SHAME ON YOU, WHAT WERE YOU THINKING???

shame on you! – wstydź się!

Komentarze do tego tekstu możesz znaleźć na forum.

© 2004-2018 Jacek Tomaszczyk & Piotr Szkutnik