Serwis wykorzystuje ciasteczka (cookies) w celu usprawnienia korzystania z jego zasobów oraz w celach statystycznych. Jeśli nie zgadzasz się na zapisywanie ciasteczek w pamięci komputera, zmień ustawienia swojej przeglądarki internetowej. - Angielski na poważnie

Czytelnia – Negative people

Tekst został nagrany przez Karę Shallenberg -
Kara, thank you very much!

Wersja do drukuPrześlij innym

This is something to think about when negative people are doing their best to rain on your parade. So remember this story the next time someone who knows nothing, and cares less, tries to make your life miserable.

rain on sb's parade – niweczyć czyjeś plany

care less – mieć w nosie, nie obchodzić

miserable – nieszczęśliwy, żałosny, nędzny, marny

A woman was at her hairdresser's getting her hair styled for a trip to Rome with her husband. She mentioned the trip to the hairdresser, who responded:

get one's hair styled – kazać zrobić sobie fryzurę

"Rome? Why would anyone want to go there? It's crowded and dirty. You're crazy to go to Rome. So, how are you getting there?"


"We're taking Continental," was the reply. "We got a great rate!"

great rate – wspaniała cena

"Continental?" exclaimed the hairdresser. "That's a terrible airline. Their planes are old, their flight attendants are ugly, and they're always late. So, where are you staying in Rome?"

flight attendant – stewardessa, steward

"We'll be at this exclusive little place over on Rome's Tiber River called Teste."


"Don't go any further. I know that place. Everybody thinks it's gonna be something special and exclusive, but it's really a dump, the worst hotel in the city! The rooms are small, the service is surly, and they're overpriced. So, whatcha' doing when you get there?"

don't go any further – nie mów już nic więcej, nie musisz mówić już nic więcej

dump – nora (o pomieszczeniu)

surly – opryskliwy

overpriced – zbyt drogi, o zawyżonych cenach

whatcha' = what are you – co ty

"We're going to go to see the Vatican and we hope to see the Pope."


"That's rich," laughed the hairdresser. "You and a million other people trying to see him. He'll look the size of an ant. Boy, good luck on this lousy trip of yours. You're going to need it."

that's rich – to zabawne/niepoważne

ant – mrówka

lousy – marny, podły

A month later, the woman again came in for a hairdo. The hairdresser asked her about her trip to Rome.

hairdo – fryzura, uczesanie

"It was wonderful," explained the woman, "not only were we on time in one of Continental's brand new planes, but it was overbooked, and they bumped us up to first class. The food and wine were wonderful, and I had a handsome 28-year-old steward who waited on me hand and foot. And the hotel was great! They'd just finished a $5 million remodeling job, and now it's a jewel, the finest hotel in the city. They, too, were overbooked, so they apologized and gave us their owner's suite at no extra charge!"

brand new – zupełnie nowy

was overbooked – sprzedano więcej biletów niż było miejsc

bump up to first class – przesunąć do pierwszej klasy, umieścić w pierwszej klasie

wait on sb – obsługiwać kogoś

wait on sb hand and foot – nadskakwiać komuś

remodel – przerabiać, przebudować

jewel – klejnot; skarb, coś bardzo dobrego/cennego

suite – apartament

at no extra charge – bez dopłaty

"Well," muttered the hairdresser, "That's all well and good, but I know you didn't get to see the Pope."

mutter – mruknąć; szemrać

that's all well and good, but – wszystko pięknie ładnie, ale

"Actually, we were quite lucky, because as we toured the Vatican, a Swiss Guard tapped me on the shoulder and explained that the Pope likes to meet some of the visitors, and if I'd be so kind as to step into his private room and wait, the Pope would personally greet me. Sure enough, five minutes later, the Pope walked through the door and shook my hand! I knelt down and he spoke a few words to me."

tap – klepnąć

greet – przywitać, pozdrowić

sure enough – jak można się było spodziewać

shake sb's hand – uścisnąć czyjąś dłoń

kneel, knelt, knelt – uklęknąć

"Oh, really! What'd he say?"


He said: "Where did you get the lousy hairdo?"


Komentarze do tego tekstu możesz znaleźć na forum.

© 2004-2019 Jacek Tomaszczyk & Piotr Szkutnik