Tekst został nagrany przez Karę Shallenberg - kayray.org.
Kara, thank you very much!
A mild-mannered man was tired of being bossed around by his wife so he went to a psychiatrist. |
assertiveness – asertywność mild-mannered – łagodnie usposobiony boss around – rozkazywać, rządzić (kimś) psychiatrist – psychiatra |
The psychiatrist said he needed to build his self-esteem, and so gave him a book on assertiveness, which he read on the way home. He had finished the book by the time he reached his house. |
self-esteem – poczucie własnej wartości |
The man stormed into the house and walked up to his wife. Pointing a finger in her face, he said, "From now on, I want you to know that I am the man of this house, and my word is law! I want you to prepare me a delicious meal tonight, and when I'm finished eating my meal, I expect a sumptuous dessert afterward. Then, after dinner, you're going to draw me my bath so I can relax. And when I'm finished with my bath, guess who's going to dress me and comb my hair?" |
storm into – wpaść jak burza from now on – od tej chwili law – prawo delicious – pyszny meal – posiłek expect – oczekiwać sumptuous – wspaniały, wystawny afterward – potem, później draw a bath – przygotować kąpiel, nalać wodę do wanny dress – ubrać comb – uczesać |
"The funeral director," said his wife. |
funeral director (American English) / undertaker (British English) – przedsiębiorca pogrzebowy |
Komentarze do tego tekstu możesz znaleźć na forum.
© 2004-2024 Jacek Tomaszczyk & Piotr Szkutnik