Tekst został nagrany przez Karę Shallenberg - kayray.org.
Kara, thank you very much!
A large company, feeling it was time for a shake-up, hired a new CEO. The new boss was determined to rid the company of all slackers. |
tough – surowy, wymagający; hardy CEO = Chief Executive Officer – dyrektor generalny, prezes zarządu shake-up – reorganizacja determined – stanowczy, zdeterminowany rid – pozbyć się slacker – obibok, próżniak |
On a tour of the facilities, the CEO noticed a guy leaning on a wall. The room was full of workers and he wanted to let them know that he meant business. |
facilities – obiekty, budynki guy – facet, gość lean – opierać się mean business – nie żartować |
He walked up to the guy leaning against the wall and asked, "How much money do you make a week?" A little surprised, the young man looked at him and replied, "I make $400 a week. Why?" The CEO then handed the guy $1,600 in cash and screamed, "Here's four weeks' pay, now GET OUT and don't come back." |
hand – wręczyć in cash – gotówką scream – krzyknąć four weeks' pay – zapłata za cztery tygodnie get out – wynoś się |
Feeling pretty good about himself, the CEO looked around the room and asked, "Does anyone want to tell me what that goofball did here?" From across the room came a voice, "Pizza delivery guy from Domino's." |
feeling pretty good about himself – będąc z siebie zadowolonym looked around the room – rozejrzeć się po pokoju goofball – głupek from across the room – z drugiego końca pokoju pizza delivery guy – dostawca pizzy |
Komentarze do tego tekstu możesz znaleźć na forum.
© 2004-2024 Jacek Tomaszczyk & Piotr Szkutnik