Tekst został nagrany przez Karę Shallenberg - kayray.org.
Kara, thank you very much!
The following are from a book called Disorder in the Courts - things people actually said in court, word for word, taken down and now published by court reporters who had the torment of staying calm while these exchanges were actually taking place: |
disorder – nieład, nieporządek court – sąd word for word – słowo w słowo take down – zanotować torment – męczarnia, udręka exchange – wymiana (zdań) actually – w rzeczywistości |
Attorney: Are you sexually active? Witness: No, I just lie there. |
attorney – adwokat witness – świadek |
Attorney: What is your date of birth? Witness: July 18th. Attorney: What year? Witness: Every year. |
|
Attorney: What gear were you in at the moment of the car impact? Witness: Gucci sweats and Reeboks. |
gear – bieg (w samochodzie); ubiór, strój impact – zderzenie |
Attorney: This myasthenia gravis, does it affect your memory at all? Witness: Yes. Attorney: And in what ways does it affect your memory? Witness: I forget. Attorney: You forget? Can you give us an example of something you forgot? |
myasthenia gravis – ciężkie porażenie mięśni affect – wpływać |
Attorney: How old is your son, the one living with you? Witness: Thirty-eight or thirty-five, I can't remember which. Attorney: How long has he lived with you? Witness: Forty-five years. |
|
Attorney: What was the first thing your husband said to you that morning? Witness: He said, "Where am I, Cathy?" Attorney: And why did that upset you? Witness: My name is Susan. |
upset – wytrącić z równowagi, zdenerwować |
Attorney: Do you know if your daughter has ever been involved in voodoo? Witness: We both do. Attorney: Voodoo? Witness: We do. Attorney: You do? Witness: Yes, voodoo. |
|
Attorney: Now doctor, isn't it true that when a person dies in his sleep, he doesn't know about it until the next morning? Witness: Did you actually pass the bar exam? |
the bar exam – egzamin na adwokata |
Attorney: The youngest son, the twenty-year-old, how old is he? Witness: Uh, he's twenty-one. |
|
Attorney: Were you present when your picture was taken? Witness: Would you repeat the question? |
when your picture was taken – kiedy robiono panu zdjęcie |
Attorney: So the date of conception (of the baby) was August 8th? Witness: Yes. Attorney: And what were you doing at that time? |
conception – poczęcie |
Attorney: She had three children, right? Witness: Yes. Attorney: How many were boys? Witness: None. Attorney: Were there any girls? |
|
Attorney: How was your first marriage terminated? Witness: By death. Attorney: And by whose death was it terminated? |
terminate – skończyć się |
Attorney: Can you describe the individual? Witness: He was about medium height and had a beard. Attorney: Was this a male or a female? |
individual – osoba beard – broda male – mężczyzna female – kobieta |
Attorney: Is your appearance here this morning pursuant to a deposition notice which I sent to your attorney? Witness: No, this is how I dress when I go to work. |
appearance – pojawienie się; wygląd zewnętrzny deposition notice – zapis zeznań pursuant to – zgodnie z, stosownie do |
Attorney: Doctor, how many of your autopsies have you performed on dead people? Witness: All my autopsies are performed on dead people. |
autopsy – sekcja zwłok |
Attorney: ALL your responses MUST be oral, OK? What school did you go to? Witness: Oral. |
oral response – odpowiedź ustna |
Attorney: Do you recall the time that you examined the body? Witness: The autopsy started around 8:30 p.m. Attorney: And Mr. Denton was dead at the time? Witness: No, he was sitting on the table wondering why I was doing an autopsy on him! |
recall – przypominać sobie examine – badać |
Attorney: Doctor, before you performed the autopsy, did you check for a pulse? Witness: No. Attorney: Did you check for blood pressure? Witness: No. Attorney: Did you check for breathing? Witness: No. Attorney: So, then it is possible that the patient was alive when you began the autopsy? Witness: No. Attorney: How can you be so sure, Doctor? Witness: Because his brain was sitting on my desk in a jar. Attorney: But could the patient have still been alive, nevertheless? Witness: Yes, it is possible that he could have been alive and practicing law. |
perform – wykonywać brain – mózg jar – słoik alive – żywy nevertheless – pomimo to practice law – pracować w zawodzie prawnika |
Komentarze do tego tekstu możesz znaleźć na forum.
© 2004-2024 Jacek Tomaszczyk & Piotr Szkutnik