Serwis wykorzystuje ciasteczka (cookies) w celu usprawnienia korzystania z jego zasobów oraz w celach statystycznych. Jeśli nie zgadzasz się na zapisywanie ciasteczek w pamięci komputera, zmień ustawienia swojej przeglądarki internetowej.
isel.pl - Angielski na poważnie

Czytelnia – Broken Lawn Mower

Tekst został nagrany przez Karę Shallenberg - kayray.org.
Kara, thank you very much!

Wersja do drukuPrześlij innym

Marriage is a relationship in which one person is always right, and the other is usually the husband.

lawn mower – kosiarka do trawy (trawników)

relationship – związek

be always right – zawsze mieć rację

the other – ten drugi, ta druga

When our lawn mower broke and wouldn't run, my wife kept hinting to me that I should get it fixed.

hint – napomknąć, dać do zrozumienia

get sth fixed – naprawić coś (samemu lub zlecić komuś)

But, somehow I always had something else to take care of first: the truck, the car, e-mail, fishing, always something more important to me. Finally she thought of a clever way to make her point.

clever – sprytny

make one's point – jasno wyrazić, o co komuś chodzi

When I arrived home one day, I found her seated in the tall grass, busily snipping away with a tiny pair of sewing scissors. I watched silently for a short time and then went into the house. I was gone only a few minutes. When I came out again I handed her a toothbrush. 'When you finish cutting the grass,' I said, 'you might as well sweep the driveway.'

snip away – ścinać, przycinać

tiny – maleńki

pair of sewing scissors – nożyczki krawieckie

sweep – zamieść

driveway – podjazd

The doctors say I will walk again, but I will always have a limp...

have a limp – utykać, kuleć

Komentarze do tego tekstu możesz znaleźć na forum.

© 2004-2018 Jacek Tomaszczyk & Piotr Szkutnik