Serwis wykorzystuje ciasteczka (cookies) w celu usprawnienia korzystania z jego zasobów oraz w celach statystycznych. Jeśli nie zgadzasz się na zapisywanie ciasteczek w pamięci komputera, zmień ustawienia swojej przeglądarki internetowej.
isel.pl - Angielski na poważnie

Blog językowy

Data:

25 września 2012 r.

Temat:

Aby nie


Większość z Was z pewnością potrafi tworzyć zdania okolicznikowe celu ze słówkiem to lub in order to.

  • We must save money to go on holiday.
    Musimy oszczędzać, aby pojechać na wakacje.
  • He went abroad in order to improve his English.
    Pojechał za granicę, aby poprawić swój angielski.
  • Make a bonfire to get warm.
    Rozpal ognisko, aby się zagrzać.

Jak utworzyć z tego zdanie przeczące, czyli powiedzieć ...aby nie...?

Czy można tak?

  • I woke up early not to be late.

Może Was to zdziwić, ale powyższe zdanie nie jest poprawne w standardowym angielskim. Zaprzeczenia w zdaniach celowych tworzy się wyrażeniem so as not to lub in order not to.

Poprawne więc będą zdania:

  • I woke up early so as not to be late.
  • I woke up early in order not to be late.

Pewnie nie możecie w to uwierzyć, bo zdanie z samym not to wydaje się takie naturalne. Dlaczego to zdanie jest niepoprawne? Znaczy ono mniej więcej coś takiego: Wstałem wcześniej nie po to, aby się spóźnić. Nie brzmi zbyt sensownie, prawda? Jednak tę konstrukcję można wykorzystać w całkiem poprawnej wypowiedzi.

  • I left town not to escape but to find some peacefulness.
    Wyjechałem z miasta nie po to, aby uciec, ale żeby znaleźć trochę spokoju.

Spis tematówPoprzedni tematNastępny temat

Komentarze do tego tekstu możesz znaleźć na forum.

© 2004-2017 Jacek Tomaszczyk & Piotr Szkutnik