Data: |
19 listopada 2009 r. |
Temat: |
Forget to do vs. forget doing |
Kilka tygodni temu wspomniałem, że istnieje grupa czasowników, które zmieniają znaczenie wypowiedzi w zależności od tego, czy użyjemy po nich bezokolicznika czy formy gerundialnej. Zacznijmy od przykładów, aby spróbować samodzielnie dostrzec różnicę przy stosowaniu różnych form po czasowniku forget.
forget to do | forget doing |
I forgot to lock my office door and someone came in and stole my mobile phone. | I forgot locking my office door and came back hurriedly. When I was in the building, I remembered that I had locked the door. My memory is really poor. |
She has forgotten to tell him about it and now he is terribly offended. | She has forgotten telling him about it and now she is telling him the same story again. He is a gentleman and he's not going to tell her that she told him about it before. |
He forgot to take his medicine in the morning and felt worse at noon. | He forgot taking his medicine in the morning and took it unnecessarily again at noon. |
Ciekaw jestem, czy już wiecie jaka jest różnica. Jeśli nie, to zdradzę Wam tę tajemnicę :)
Może też Wam przydać się popularne wyrażenie will never forget doing:
Well, don't forget to read my next blog entry. I hope you will never forget visiting the ISEL website :)
Spis tematówPoprzedni tematNastępny temat
Komentarze do tego tekstu możesz znaleźć na forum.
© 2004-2024 Jacek Tomaszczyk & Piotr Szkutnik