Serwis wykorzystuje ciasteczka (cookies) w celu usprawnienia korzystania z jego zasobów oraz w celach statystycznych. Jeśli nie zgadzasz się na zapisywanie ciasteczek w pamięci komputera, zmień ustawienia swojej przeglądarki internetowej.
isel.pl - Angielski na poważnie

Blog językowy

Data:

22 grudnia 2009 r.

Temat:

Hear vs. listen to


Hear - słyszeć, usłyszeć

Jeśli słyszysz jakiś dźwięk (hear a sound), jesteś go świadomy, bo dociera do twoich uszu.

  • I can hear familiar music.
    Słyszę znajomą muzykę. (Znajoma muzyka dociera do moich uszu.)
  • She heard a loud noise outside.
    Usłyszała głośny hałas na zewnątrz.
  • Speak up, I can't hear you.
    Mów głośniej, nie słyszę cię.

Uwaga: Po hear może wystąpić dopełnienie + bezokolicznik lub forma gerundialna. Zostało to opisane w tym odcinku.

Warto wspomnieć, że hear jest często poprzedzone słowem can, którego nie tłumaczymy.

  • I can hear someone snoring.
    Słyszę, że ktoś chrapie.
  • Can you hear me?
    Czy słyszysz mnie?
  • I can't hear anything.
    Niczego nie słyszę.

W czasie przeszłym możemy użyć could hear albo samego heard.

  • I heard a baby crying = I could hear a baby crying.
    Słyszałem, jak dziecko płacze.

Jeżeli jednak chcemy wyrazić, że ktoś coś nagle usłyszał, wówczas musimy użyć heard.

  • He heard a fearful shout from the room.
    Usłyszał (nagle) przeraźliwy krzyk z pokoju.

Innym znaczeniem hear jest usłyszeć o czymś, dowiedzieć się czegoś.

  • Yesterday I heard terrible things.
    Wczoraj dowiedziałem się strasznych rzeczy.

Przypomnę jeszcze, że hear w znaczeniu słyszeć, jest czasownikiem statycznym (jest stanem) i nie występuję w formie ciągłej. Jednak hear jest również czynnością i znaczy - słuchać, wysłuchać (spowiedzi, modlitwy, rozprawy, prośby). W tym znaczeniu może występować w formie ciągłej.

  • The priest was hearing confessions for 5 hours.
    Ksiądz słuchał spowiedzi (spowiadał) przez 5 godzin.

Listen to - słuchać, wsłuchiwać się

Jeśli słuchasz jakiegoś dźwięku (listen to a sound) lub osoby (listen to a person), to wyrażasz fakt, że zwracasz uwagę na ten dźwięk, przysłuchujesz się uważnie, słuchasz, co ma do powiedzenia ta osoba. Hear wyraża tylko sam fakt zarejestrowania dźwięku przez nasz zmysł słuchu, natomiast listen to podkreśla intencjonalność słuchania.

Porównaj zdania:

  • I heard music in the background.
    Usłyszałem muzykę w tle.
  • I listened to music in the background.
    Słuchałem muzyki w tle.
  • She heard them talking about her.
    Słyszała ich, jak/że o niej mówią/mówili.
  • She listened to them talking about her.
    Słuchała ich, jak o niej mówią/mówili.

Na koniec zagadka. Którego czasownika użyć do powiedzenia, że np. wysłuchało się koncertu/występu?

Jeśli chcemy wyrazić rezultat słuchania, tzn. wysłuchanie całego koncertu/występu, wówczas na ogół używamy hear.

  • I heard her last performance.
    Wysłuchałem jej ostatniego występu.

Natomiast jeśli chcemy podkreślić sam proces słuchania, użyjemy listen to.

  • I'd like to listen to her last performance.
    Chciałbym posłuchać jej ostatniego koncertu.

Kiedy wydaje nam się, że już wiemy wszystko o hear i listen to, możemy chcieć np. zadać takie oto pytanie: Czy słuchałeś/słyszałeś wiadomości? Użyjemy hear czy listen to? Można i tak, i tak, podobnie jak w polskiej wersji tego zdania, które jak widać też posiada dwa warianty.

  • Have you heard the news? Did you hear the news?
  • Have you listened to the news? Did you listen to the news?

Spis tematówPoprzedni tematNastępny temat

Komentarze do tego tekstu możesz znaleźć na forum.

© 2004-2017 Jacek Tomaszczyk & Piotr Szkutnik