Serwis wykorzystuje ciasteczka (cookies) w celu usprawnienia korzystania z jego zasobów oraz w celach statystycznych. Jeśli nie zgadzasz się na zapisywanie ciasteczek w pamięci komputera, zmień ustawienia swojej przeglądarki internetowej.
isel.pl - Angielski na poważnie

Blog językowy

Data:

8 stycznia 2010 r.

Temat:

Deep, deeply


Wyraz deep (głęboki; głęboko) jest zarówno przymiotnikiem, jak i przysłówkiem.

  • deep wound - głęboka rana
  • deep river - głęboka rzeka
  • dig deep - kopać głęboko
  • deep in the pocket - głęboko w kieszeni

Wiemy, że przysłówki na ogół (jest oczywiście szereg wyjątków) tworzymy poprzez dodanie do przymiotnika końcówki -ly.

  • loud - loudly
  • quick - quickly
  • nice - nicely

Skoro deep jest przysłówkiem, to czy ma takie samo znaczenie jak deeply? Prawie, ale jak wiemy, prawie robi różnicę :) Deeply znaczy głęboko, ale w sensie przenośnym, czyli bardzo, mocno, niesłychanie, wielce etc.

  • I'm deeply grateful to you.
    Jestem ci niezmiernie wdzięczny.
  • She feels deeply offended.
    Czuje się głęboko/bardzo urażona.
  • They are deeply in love.
    Są w sobie bardzo zakochani.

Spis tematówPoprzedni tematNastępny temat

Komentarze do tego tekstu możesz znaleźć na forum.

© 2004-2017 Jacek Tomaszczyk & Piotr Szkutnik