Serwis wykorzystuje ciasteczka (cookies) w celu usprawnienia korzystania z jego zasobów oraz w celach statystycznych. Jeśli nie zgadzasz się na zapisywanie ciasteczek w pamięci komputera, zmień ustawienia swojej przeglądarki internetowej.
isel.pl - Angielski na poważnie

Blog językowy

Data:

22 lutego 2013 r.

Temat:

Did you see/hear vs. Have you seen/hear


Czasy Present Perfect (PP) i Past Simple (PS) to wdzięczny temat rozpraw, dyskusji i sporów, zarówno wśród uczniów, jak i rodowitych Anglików czy Amerykanów. Temu zagadnieniu poświęciliśmy już wiele miejsca w blogu i na forum, ale myślę, że wciąż pozostają kwestie, które mogą budzić wątpliwości. Jedną z nich jest częste pytanie: kiedy powiedzieć Did you see...? a kiedy Have you seen...? w przypadku, gdy nie podajemy określenia czasu.

W jakim czasie powiemy następujące zdania? Rozpatrujemy sytuację, w której spotykamy kogoś i po przywitaniu się chcemy go/ją o to zapytać.

  1. Czy widziałeś to przedstawienie?
  2. Czy słyszałeś tę wiadomość?

Te pytania można wyrazić zarówno za pomocą czasu PP, jak i PS, jendak warto zwrócić uwagę na być może dość subtelne różnice w ich interpretacji.

Ad 1.

Have you seen the show? - Pytając w ten sposób przyjmujemy, że nasz rozmówca wciąż ma szansę zobaczyć to przedstawienie, bo np. będzie ono jeszcze wystawiane przez kilka kolejnych dni.

Did you see the show? - Pytający wie, że jeśli rozmówca do tej pory nie widział tego przedstawienia, to prawdopodobnie już go nie zobaczy, bo np. już go nie wystawiają.

Ad 2.

Have you heard the news? - Podobnie jak w powyższym przykładzie, pytający zakłada, że rozmówca mógł mieć szereg możliwości i wciąż ma szansę, aby tę wiadomość usłyszeć. Jeśli nie słyszał, to możemy mu ją zaraz przekazać.

Did you hear the news? - Pytający ma na myśli konkretny moment w przeszłości, w którym podano tę informację (np. jest popołudnie, a pytającemu chodziło o poranne wydanie wiadomości). Jeśli więc rozmówca wtedy nie oglądał/słuchał wiadomości, to już oczywiście nie ma możliwości cofnięcia się w czasie.

W języku konwersacyjnym pytania Have you heard the news? i Did you hear the news? (lub ogólnie: Have you heard that ... Did you hear that ...) mają podobne znaczenia i można je używać zamiennie, chyba że wyraźnie wprowadzimy określenie punktu w przeszłości, o który nam chodzi - wówczas tylko czas Past Simple będzie użyty poprawnie. Na przykład w zdaniu: Did you hear/see/watch the last night's news? nie można zastąpić czasu PS czasem PP, ponieważ chodzi o dokładnie zdefiniowane zdarzenie z przeszłości (the last night's news).

Jak pokazują powyższe przykłady, wciąż mamy tutaj do czynienia z podstawowymi regułami stosowania czasów Present Perfect i Past Simple. W czasie PP ważny jest związek z teraźniejszością i ten otwarty okres czy też możliwość, chociażby teoretyczna, (ponownego) wykonania czynności. W czasie PS mówimy o zdarzeniach, które nie mają związku z teraźniejszością, ponieważ są zamknięte w przeszłości za pomocą określenia czasu albo domyślnego kontekstu.

Spis tematówPoprzedni tematNastępny temat

Komentarze do tego tekstu możesz znaleźć na forum.

© 2004-2017 Jacek Tomaszczyk & Piotr Szkutnik